Kuva-arvoituksia
Re: Kuva-arvoituksia
Tuntui, että tästä pääsi jyvälle helpommin kuin Pavlovitsin aikaisemmasta.
Yläriville voisi sanoa, että siellä suunnalla ei varmaan kunnon friiduakaan päähän potkasta -
ja alhaalle, että ilmeisesti oli remonttitaitoinen kun vielä kelpasi.
Yläriville voisi sanoa, että siellä suunnalla ei varmaan kunnon friiduakaan päähän potkasta -
ja alhaalle, että ilmeisesti oli remonttitaitoinen kun vielä kelpasi.
Samara. Suomesta ja Venäjältä. Sputnikista Euroon.
«Хотели как лучше, а получилось как всегда»
«Хотели как лучше, а получилось как всегда»
Re: Kuva-arvoituksia
Samarai oli ratkaissut jutun ja Latikalle oli kai liian helppo. Muut eivät olleet pahemmin miettineet asiaa. Jos ei muita vastauksia tule, niin huomiseksi odottaa jo uusi kysymys.
Joka viimeksi nauraa, kuolee iloisena.
Re: Kuva-arvoituksia
Noiden arvoitusten ratkeaminen on aina vähän tuurissaan. Oikeastaan paha sanoa, mikä on vaikea ja mikä on helppo tehtävä. Jos ensioivallus osuu oikeaan, niin arvoitus yleensä ratkeaa. Jos oivallus on väärä ja umpikuja edessä, tahtoo olla vaikeaa etsiä uusia lähestymistapoja kun ajatukset kiertävät kehää ensimmäisen ahaaelämyksen ympärillä.
Kuva-arvoituksen lause:
Muori oli Meripäivillä ja otti tilaisuudesta vaarin.
Kuva-arvoituksen lause:
Muori oli Meripäivillä ja otti tilaisuudesta vaarin.
Re: Kuva-arvoituksia
Laitetaan tyrkylle: "Tsernobiili latuskaa kaivataan Suomen teille".
Pavlovits ei tässä varmaankaan tarkoittanut niitä Alakurtista tulevia.
Pavlovits ei tässä varmaankaan tarkoittanut niitä Alakurtista tulevia.

Samara. Suomesta ja Venäjältä. Sputnikista Euroon.
«Хотели как лучше, а получилось как всегда»
«Хотели как лучше, а получилось как всегда»
Re: Kuva-arvoituksia
Ensimmäistä kuvaa lukuunottamatta kaikki oikein. Ajatuskin siinä vähän muuttuu.
Joka viimeksi nauraa, kuolee iloisena.
Re: Kuva-arvoituksia
Olisko Pavlovits tarkoittanut "säteilevää"?
Samara. Suomesta ja Venäjältä. Sputnikista Euroon.
«Хотели как лучше, а получилось как всегда»
«Хотели как лучше, а получилось как всегда»
Re: Kuva-arvoituksia
Sitä, jota täällä on monesti odoteltu. Kuviakin on nähty.
Joka viimeksi nauraa, kuolee iloisena.
Re: Kuva-arvoituksia
Kyseessä ollee siis röntgensäde.
Re: Kuva-arvoituksia
Sehän oli hauska juttu, itse jumiuduin latuskallani sinne Tsernobyliin.
Mitäs tässä, löytyiskö jotain tuttua juttua vuosien takaa?


Pari vihjettä:
Ekassa kuvassa haetaan 90-luvulla esitettyä kotimaista komediasarjaa jossa oli mukana myös Lada.
Viimeisessä vanhaa "tanskalaisten kaupunkia", mikä ei kuitenkaan enää (n. 670 vuoteen) ole Tanskan hallinnoima. Eikä tuolla päin vaan lähempänä Suomea.
Juicen biisistä peräisin tämä riimi.
Mitäs tässä, löytyiskö jotain tuttua juttua vuosien takaa?


Pari vihjettä:
Ekassa kuvassa haetaan 90-luvulla esitettyä kotimaista komediasarjaa jossa oli mukana myös Lada.
Viimeisessä vanhaa "tanskalaisten kaupunkia", mikä ei kuitenkaan enää (n. 670 vuoteen) ole Tanskan hallinnoima. Eikä tuolla päin vaan lähempänä Suomea.
Juicen biisistä peräisin tämä riimi.
Samara. Suomesta ja Venäjältä. Sputnikista Euroon.
«Хотели как лучше, а получилось как всегда»
«Хотели как лучше, а получилось как всегда»
Re: Kuva-arvoituksia
Tuota kylää etsin kauan turhaan pisteen lähettyviltä. Vihjeen perusteella se kyllä löytyi.
Telkkaria pitäisi kai katsella enemmän kun tuokaan kuva ei soita mitään kelloja.
Telkkaria pitäisi kai katsella enemmän kun tuokaan kuva ei soita mitään kelloja.
Joka viimeksi nauraa, kuolee iloisena.
Re: Kuva-arvoituksia
Kestipä kauan tajuta, että nyrkkiä puiva kaveri pui nyrkkiä.
Jo toki ilman vihjettä Tallinna olisi jäänyt löytymättä.
Kyllä viipyi viisumi Tallinnan.
Jo toki ilman vihjettä Tallinna olisi jäänyt löytymättä.
Kyllä viipyi viisumi Tallinnan.
Re: Kuva-arvoituksia
Hienosti se kuitenkin löytyi, oli vaikea hahmotettava tehtävä muutenkin.
Pieni näyte ko. TV-sarjasta: https://www.youtube.com/watch?v=oBRZUCTgf8k
Tanskaksi kaupunki näytti olevan "by". https://translate.google.com/#da/fi/by
kylä puolestaan "landsby". Norjaksi näytti olevan myöskin nuo, joten olisi ilmeisesti eri merkitys kuin ruotsiksi.
Pieni näyte ko. TV-sarjasta: https://www.youtube.com/watch?v=oBRZUCTgf8k
Tanskaksi kaupunki näytti olevan "by". https://translate.google.com/#da/fi/by
kylä puolestaan "landsby". Norjaksi näytti olevan myöskin nuo, joten olisi ilmeisesti eri merkitys kuin ruotsiksi.
Samara. Suomesta ja Venäjältä. Sputnikista Euroon.
«Хотели как лучше, а получилось как всегда»
«Хотели как лучше, а получилось как всегда»
Re: Kuva-arvoituksia
Kylläpäs oli vaikea. Ei meinannut vihjeidenkään jälkeen aueta. Ensiksikään en huomannut tuota u=y juttua, ja vaikka riimi löytyikin, en meinannut millään osata noita Jukolan poikia istuttaa siihen.


Joka viimeksi nauraa, kuolee iloisena.