Sivu 2/2

Lähetetty: 29.12.2004 17:55
Kirjoittaja Nonnis
Paitti eikös se ole ljublju LadU? sorry en oo jaksanu asentaa kyrillisiä tähän joten translitteroin.. Blagodarnost on kiitollisuus. Spasibo on kiitos.

Lähetetty: 29.12.2004 20:12
Kirjoittaja Lada-Jussi
perhana tän tekniikan kanssa, iteltäkin on puuttunut kyriliset asetukset koneesta kovalevyrempan jälkeen. toinen ongelma noi tiedonsiirto (FTP) ohjelmat, ne kun ei suostu siirtää selkokielisinä noita venäjänkielisiä sivuja :evil:

Lähetetty: 29.12.2004 21:13
Kirjoittaja veli alexei
Lada-Jussi kirjoitti:perhana tän tekniikan kanssa, iteltäkin on puuttunut kyriliset asetukset koneesta kovalevyrempan jälkeen. toinen ongelma noi tiedonsiirto (FTP) ohjelmat, ne kun ei suostu siirtää selkokielisinä noita venäjänkielisiä sivuja :evil:
Binaari vai ascii siirrolla?

Lähetetty: 29.12.2004 22:25
Kirjoittaja nivailija
Nonnis kirjoitti:Spasibo on kiitos.
Pitää nyt pilkkua viilata... Eikös se ole "Spasiba"?

Lähetetty: 30.12.2004 0:40
Kirjoittaja samarai
Nonnis kirjoitti:Paitti eikös se ole ljublju LadU? sorry en oo jaksanu asentaa kyrillisiä tähän joten translitteroin.. Blagodarnost on kiitollisuus. Spasibo on kiitos.
Mä osaan venäjää hyvin vähän, mutta epäilen että noi "brandit" ei aina ehkä taivu mihinkään :?

Itse kokeilin tota Nivailijan lausetta suoraan translate.ru:hun (The love to Lada is eternal. ) ja se heitti tämmösen:

-Любовь к Lada вечна.-

re to: Nivailija

toi "спасибо"; o:han äännetään kai "melkein aina" aaksi, jos se on sanan alussa tai lopussa :?

Lähetetty: 30.12.2004 8:08
Kirjoittaja Lada-Jussi
veli alexei kirjoitti:
Lada-Jussi kirjoitti:perhana tän tekniikan kanssa, iteltäkin on puuttunut kyriliset asetukset koneesta kovalevyrempan jälkeen. toinen ongelma noi tiedonsiirto (FTP) ohjelmat, ne kun ei suostu siirtää selkokielisinä noita venäjänkielisiä sivuja :evil:
Binaari vai ascii siirrolla?
mä tommosista mitään tajuu, nörttien juttuja :wink: :(

Lähetetty: 30.12.2004 10:33
Kirjoittaja veli alexei
Lada-Jussi kirjoitti:
veli alexei kirjoitti:
Lada-Jussi kirjoitti:perhana tän tekniikan kanssa, iteltäkin on puuttunut kyriliset asetukset koneesta kovalevyrempan jälkeen. toinen ongelma noi tiedonsiirto (FTP) ohjelmat, ne kun ei suostu siirtää selkokielisinä noita venäjänkielisiä sivuja :evil:
Binaari vai ascii siirrolla?
mä tommosista mitään tajuu, nörttien juttuja :wink: :(
No höh. Eikä oo ees nii nörttiä. Mikä ftp-softa? Eiks lue mikä siirtotapa on käytössä?

Lähetetty: 30.12.2004 13:37
Kirjoittaja Militsija
metusala kirjoitti:Спасибо.
Jos ollaan pikkutarkka niin "Made in UdSSR" venäjäksi on: "Сделанo b CCCP", isoilla kirjaimilla: " СДЕЛАНO B CCCP". Ääntäminen: "Sdjelano v SSSR". Lada jutun ääntäminen on "Ljublju Lada navsegda".
Mistäpäi saan xp homesta nuo kyrilliset kirjaimet esiin, ja sillein ettei ne jää jatkuvasti päälle? :?:

Lähetetty: 30.12.2004 20:44
Kirjoittaja metusala
Control Panel > Regional and Language Options > Languages > Text services and input languages > Details > Settings > Installed services > Add input language > Russian ?

Lähetetty: 1.1.2005 18:35
Kirjoittaja Nonnis
Samarai, älä tommoseen käännösrobottiin luota, kyllä mä kehtaan todella väittää että se taipuu ja mä oon sentään opiskellu venättä yliopistossa :roll:

Lähetetty: 1.1.2005 23:52
Kirjoittaja samarai
Nonnis kirjoitti:Samarai, älä tommoseen käännösrobottiin luota, kyllä mä kehtaan todella väittää että se taipuu ja mä oon sentään opiskellu venättä yliopistossa :roll:
joo kyllä noi robotit on tietenkin epävarmoja. Toi translate tuntuu kyllä paremmalta kuin esim. joku syntax-ohjelma , mikä kääntää ihan omiaan.
Mutta ei täällä varmaan tarvitse "pilkkuja viilailla", hyvin harva venäläinenkään se puhtaasti suomea kirjoittaa :wink: Mun puolesta saa taipua kunhan ei katkea 8)