Elokuvien nimien käännökset
Lähetetty: 21.3.2014 17:03
Muinoin käännettiin ulkomaisten elokuvien nimet melko vapaasti
From Russia with Love - Salainen agentti 007 Istanbulissa
The White Buffalo-Verenpunainen preeria
A hard day's night- Yeah, yeah, tässä me tulemme
Rock around the clock-Älä käännä heille selkääsi
Kotimaiset elokuvat yleensä ruotsinnettiin sanatarkasti
Pekka ja Pätkä miljonääreinä-Träskalle och Stumpen som mijonärer
Molskis sanoi Eemeli, molskis-Plums sa' Eemeli, plums
Nyttemmin nimiä ei juuri suomenneta.
From Russia with Love - Salainen agentti 007 Istanbulissa
The White Buffalo-Verenpunainen preeria
A hard day's night- Yeah, yeah, tässä me tulemme
Rock around the clock-Älä käännä heille selkääsi
Kotimaiset elokuvat yleensä ruotsinnettiin sanatarkasti
Pekka ja Pätkä miljonääreinä-Träskalle och Stumpen som mijonärer
Molskis sanoi Eemeli, molskis-Plums sa' Eemeli, plums
Nyttemmin nimiä ei juuri suomenneta.